Mig dreymdi draum.
Mig dreymdi heim fullan af įst, fullan af von.
Heim įn samkeppni og barįttu, heim žar sem fólk stóš saman.
Ķ žessum heimi voru engir peningar, engin gręšgi, engin mismunun. Allir stóšu saman og hjįlpušust aš. Allir gįfu eftir getu og fengu eftir žörfum. Heimur įn efnahagssveifla, heimur įn fįtęktar, heimur įn hruns.
Mig dreymdi draum.
Mig dreymdi heim fullan af įst, fullan af von.
Heim įn ójafnašar og stéttaskiptingar, heim žar sem fólk stóš saman.
Ķ žessum heimi voru verk fólks metin aš jöfnu. Allir höfšu sitt hlutverk sem öll skiptu jafn miklu mįli ķ heildarpśslinu. Heimur žar sem framkvęmdastjórinn, listamašurinn og fiskverkamašurinn voru öll jafn mikilvęg, öll jafn mikils metin.
Mig dreymdi draum.
Mig dreymdi heim fullan af įst, fullan af von.
Heim įn strķšs og eyšileggingar, heim žar sem fólk stóš saman.
Ķ žessum heimi var įgreiningur leystur įn ofbeldis. Undir engum kringumstęšum žótti ešlilegt aš drepa, nķša, sęra eša pynta. Heimur žar sem aldrei var įsęttanlegt aš valta yfir og ręna žį sem ekki gįtu variš sig.
Mig dreymdi draum.
Mig dreymdi heim fullan af įst, fullan af von.
Heim įn umhverfisspjalla og mengunar, heim žar sem fólk stóš saman.
Ķ žessum heimi var hugsaš til framtķšar en ekki gengiš óheft aš aušlyndum jaršar. Framtķš jaršarinnar og lķfsskilyršum afkomenda okkar var ekki fórnaš fyrir skammtķmahugsun og gręšgi. Heimur žar sem mannkyn, dżr og nįttśra lifšu saman ķ sįtt og samlyndi.
Mig dreymdi draum.
Mig dreymdi heim svo óžęgilega ólķkan okkar.
Kröfugangan lögš af staš | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.